因为还有些地方用的是舘,这两个同意不同字,方向不同。
按照字义来说,館更偏向于酒肆,提供饭食的地方。舘则是房间,厅堂之类的,可以容纳人的建筑之类的,从字义上的确更适合用圖書舘,博物舘,但是从晚清到现在,大部分书法家题字之类的都是用館而不是舘。
所以这么多人闹起来,主要原因可能是没人请他们给图书馆,博物馆题字过,所以可能不清楚。
所以名人,文化人们给人题字的时候容易出现这样的问题吗?是,容易,还挺多。
所以现在我们来谈一谈当下文化人没文化这件事,这是个小事。
13年的时候,还没凉的毕姥爷给潘晓婷题了个字:玖球天後。四个字错俩。
之前贾平凹题字“傅作義將軍故裏”七个大字。书者竟因不识繁简字之区别,而将“故里”错作了“故裏”。
对了,你觉得贾平凹的凹,该怎么念?
中国书画研究院名誉院长赵青海为台湾演员归亚蕾题“影后”二字,
竟把“影后”写成“影後”
这例子都不少了,很多人觉得用繁体字是有文化的象征,是,搜狗拼音改个繁体输出就算有文化了。
现在很多不识繁体字,只看的懂却不会用,换个繁体输入法就开始装逼。
以致闹出诸如“發廊”、“茶幾”、“辛醜”、“北鬥星”、“人雲亦雲”之类繁体错讹,因已常见,也就不足为奇。