二是,“馆”字。古代有館和舘两种写法。館,从食,官声,是提供吃饭、住宿的地方,多用于客舍、宾馆。舘,从舍,官声,也有客舍的意思,是“館”的通假字,写成“館”倒也无可厚非,郭沫若先生为“烟台市博物馆”题写馆名也用了这个“館”字。当然,郭大师也存在繁简混用之嫌,“烟台”两字用了简体,繁体应写作“煙臺”。
严格地讲,博物馆、图书馆的“馆”,若写繁体,还是写作“舘”比较好。
三是,张大春先生的态度极不严谨,既然是受人所托,就应该严肃对待,不能随意为之,搞明白了再写,就不会出现错别字。另外,出了错,那些权威人士们也没有必要去辩解,错了就是错了,何必弄些理由忽悠读者呢。
以上观点,不知各位看官是否认可?